Sensemaya  por Nicolas Guillen

ˇSensemayá, se murió! by Nicolás Guillén John A Crow, John T. Reed, John E. Englekirk, lrving A. Leonard, An Anthology of Spanish-American Literature. New York: Meridith Corp., 1968. Sensemaya

Canto para matar una culebra

ˇMayombe-bombe-mayombé!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

La culebra tiene los ojos de vidrio;

la culebra viene y se enreda en un palo;

con sus ojos de vidrio, en un palo;

con sus ojos do vidrio.

La culebra camina sin patas,;

la culebra se esconde en la yerba;

caminando se esconde en la yerba,

caminando sin patas.

ˇMayombe-bombe-mayombe!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Tú le das con el hacha, y se muere:

ˇdale ya!

ˇNo le des con el pie, que te muerde,

no le des con el pie, que se va!

Sensemayá, la culebra,

sensemayá,

Sensemayá, con sus ojos,

sensemaya.

Sensemayá, con su lengua,

sensemayá.

Sensemayá, con su boca,

sensemaya . . .

ˇLa culebra muerta no puede comer;

la culebra muerta no puede silbar;,

no puede caminar,

no puede correr!

ˇLa culebra muerta no puede mirar;

la culebra muerta no puede beber;

no puede respirar,

no puede morder!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, la culebra . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, no se mueve . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, Za culebra . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

ˇMayombe-bombe-mayombé!

The snake has eyes of glass;,

The snake coils on a stick;,

With his eyes of glass on a stick,

With his eyes of glass.

The snake can move without feet;

The snake can hide in the grass;

Crawling he hides in the grass,

Moving without feet.

ˇMayombe-bombe-mayombe.!

Hit him with an ax and he dies;

Hit him! Go on, hit him!

Don’t hit him with your foot or he’ll bite;,

Don’t hit him with your foot, or he’ll get away.

Sensemayá, the snake,

sensemayá.

Sensemayá, with his eyes,

sensemayá.

Sensemayá, with his tongue,

sensemayá.

Sensemayá, with his mouth,

sensemayá.

The dead snake cannot eat;

the dead snake cannot hiss;

he cannot move,

he cannot run!

The dead snake cannot look;,

the dead snake cannot drink,;

he cannot breathe,

he cannot bite.

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, the snake . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, does not move . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, the snake . . .

ˇMayombe-bombe-mayombé!

Sensemayá, he died!